Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 41 to 60 of 85
Issue Date | Title | Author(s) |
1-Jul-2016 | O desafio da tradução de minicontos da coletânea The World?s Shortest Stories: uma tradução comentada com foco na metarreflexão e no processo tradutório | Domingos, Livia Cremonez |
31-Jul-2017 | Tapping into the process of literary text translation: An exploratory study. 2017. | Zampini, Ana Carolina Assunção |
22-Jul-2015 | Tradução comentada de um site universitário e tutorial para uso de uma ferramenta tecnológica de apoio à tradução | Mesquita, Leonardo Penha |
13-Feb-2015 | For new game standards: a localização de games no brasil sob a perspectiva do analista e do usuário | Teixeira, Patrícia Vieira e |
22-Jul-2015 | Interpretação oral inglês-português no contexto religioso: um estudo exploratório do perfil do intérprete e do processo de interpretação | Soares, Eliane Brito |
20-Oct-2021 | A ética nos cursos de formação de tradutores intérpretes nas instituições de ensino superior no Brasil | Souza, Wângela Jacintho de |
26-Oct-2021 | E o Óscar vai para... Elisabete Hart: vivências de uma intérprete de conferências | Leite, Sheila Aparecida Garcia |
10-Jun-2021 | Tradução especializada: tradução de três receitas brasileiras para a língua inglesa | Borges, Rodrigo Mendonça |
11-Jun-2021 | Tradução audiovisual acessível: uma proposta de LSE para o desenho animado "She-Ra e as Princesas do Poder" | Silva, Ariza Peral da |
9-Jun-2021 | Análise das redes de significantes no conto "Amor", de Clarice Lispector, e na recriação para o inglês "Love", de Giovanni Pontiero | Chueiri, Beatriz Nascimento |
11-Jun-2021 | Foco narrativo na adaptação audiovisual do romance O conto da aia | Almeida, Luísa Dias de |
11-Jun-2021 | Procedimentos técnicos da tradução em O Conto da Aia | Freitas, Thais da Silva |
11-Jun-2021 | Spelunky classic HD em pt-BR: desafios da tradução e localização de jogos eletrônicos | Ferreira, Gabriel Albuquerque |
4-Jun-2021 | A tradução das lexias erótico-obscenas nos diálogos da animação Big Mouth | Benini, Vitoria Rodrigues Granado |
4-Dec-2020 | O fenômeno konglish na música popular coreana (k-pop) | Marino, Clariana Borges Gaíva |
3-Dec-2020 | Tradução médica e Terminologia: estudo comparativo entre a ICPC-2, em inglês, e a sua tradução para o português brasileiro | Rodrigues, Ana Luisa Barbosa |
19-Nov-2020 | As onomatopeias do primeiro capítulo do mangá Vagabond traduzidas para o português brasileiro e para o inglês norte-americano | Amado, Lucas Diniz |
9-Jul-2019 | Gênero das palavras na tradução do jogo eletrônico monster prom: uma breve problematização | Radin, Luna |
8-Jul-2019 | Uma proposta de produção de legenda para surdos e ensurdecidos em português brasileiro do filme Spirit – O Corcel Indomável | Pereira, Andreza dos Santos |
11-Jul-2019 | Procedimentos Técnicos da Tradução: um cotejo dos diálogos em Murder on the Orient Express (Assassinato no Expresso Oriente), de Agatha Christie | Rodrigues, Giovanna Stéfane de Oliveira |
Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 41 to 60 of 85