Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/46991
ORCID:  http://orcid.org/0009-0004-5663-5942
Document type: Trabalho de Conclusão de Curso
Access type: Acesso Aberto
Title: A tradução do lúdico na literatura juvenil: o caso de Percy Jackson e a maldição do Titã no Brasil
Author: Rodrigues, Ana Clara Nascimento
First Advisor: Costa, Cynthia Beatrice
First member of the Committee: Arbex, Paula Godoi
Second member of the Committee: Freitas, Marcela Henrique de
Summary: Este trabalho tem por objetivo central analisar as estratégias de tradução empregadas em uma edição brasileira de Percy Jackson & the Titan’s Curse (Percy Jackson e a maldição do titã, no título em português), traduzido por Raquel Zampil e lançado no Brasil em 2009. Com base em reflexões de Britto (2012), Azenha Jr. (2015) e Costa e Pisetta (2022) e entendendo a obra como um exemplo de literatura de massa, gênero que costuma receber pouca atenção no âmbito dos Estudos da Tradução, e como um texto lúdico que demanda a recriação de jogos de palavras e de antropônimos significativos de modo a impactar o novo público, propõe-se uma reflexão sobre as especificidades desse tipo de tradução.
Abstract: This work’s main objective is to analyze the translation strategies employed in a Brazilian edition of Percy Jackson & the Titan's Curse, translated by Raquel Zampil and released in Brazil in 2009. Based on reflections by Britto (2012), Azenha Jr. (2015), and Costa and Pisetta (2022), and understanding the work as an example of mass literature — a genre that typically receives little attention in Translation Studies — and as a playful text that requires the recreation of wordplay and meaningful anthroponyms to resonate with the new audience, this paper proposes a reflection on the specificities of this type of translation.
Keywords: Tradução de literatura juvenil.
Tradução de fantasia.
Tradução de jogos de palavras.
Tradução de antropônimos
Translation of young adult literature.
Fantasy translation.
Translation of wordplay.
Translation of anthroponyms
Area (s) of CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURAS ESTRANGEIRAS MODERNAS
Language: por
Country: Brasil
Publisher: Universidade Federal de Uberlândia
Quote: RODRIGUES, Ana Clara Nascimento. A tradução do lúdico na literatura juvenil: o caso de Percy Jackson e a maldição do Titã no Brasil. 2025. 43 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) – Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2025.
URI: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/46991
Date of defense: 18-Sep-2025
Appears in Collections:TCC - Tradução

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TraducaoLudicoLiteratura.pdfTCC569.32 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons