Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/34718
ORCID: | http://orcid.org/0000-0001-8275-9878 |
Tipo de documento: | Trabalho de Conclusão de Curso |
Tipo de acceso: | Acesso Aberto |
Fecha de embargo: | 2025-12-05 |
Título: | La Princesa Primavera: o tradutor-protagonista na literatura contemporânea |
Autor: | Fidêncio, Luana Marques |
Primer orientador: | Paschoal, Stefano |
Primer miembro de la banca: | Camargo , Fábio Figueiredo |
Segundo miembro de la banca: | Costa , Cynthia Beatrice |
Resumen: | Este trabalho se propôs a discutir a representação do tradutor na ficção a partir do romance La Princesa Primavera, de César Aira. Defende-se nesta pesquisa a relevância da discussão acerca da chamada ficção do tradutor, fenômeno literário cujas dimensões e significados estão sendo analisados no interior das literaturas latino-americanas contemporâneas. Na narrativa de Aira, a protagonista tradutora serve como ponto de partida para a discussão sobre a atuação do tradutor de literatura e sobre o mercado editorial latino-americano das últimas décadas. O objetivo deste trabalho foi refletir sobre como o tradutor é caracterizado no romance de Aira e sobre a atuação dos tradutores profissionais na indústria do livro e como isso contribui para a produção e circulação de textos nas literaturas latino-americanas. A partir do romance analisado, foi possível refletir sobre a profissão do tradutor literário latino-americano: longas jornadas de trabalho, rotinas de dedicação exclusiva e prazos exíguos; além das complexidades inerentes ao processo tradutório. Além disso, no caso dos tradutores de literatura comercial destacam-se também preconceitos quanto a esse tipo de literatura, a velocidade de produção e consumo dessas narrativas, e como isso tudo torna o ritmo de trabalho difícil para os tradutores. A partir desse panorama, acredita-se possível afirmar que a constituição da ficção do tradutor como fenômeno, e em comparação com outro fenômeno da literatura que é a autoficção, pode apontar para transformações em curso, nas literaturas latino-americanas e na indústria do livro, ambas atingidas pela globalização e pelo surgimento e sucessão de tecnologias. |
Palabras clave: | Ficção do tradutor Translator's fiction Tradução literária Literary translation César Aira Latin american literature Literatura latino-americana |
Área (s) del CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES |
Idioma: | por |
País: | Brasil |
Editora: | Universidade Federal de Uberlândia |
Cita: | FIDÊNCIO, Luana Marques. La Princesa Primavera: o tradutor-protagonista na literatura contemporânea. 2022. 76 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) – Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2022. |
URI: | https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/34718 |
Fecha de defensa: | 1-abr-2022 |
Aparece en las colecciones: | TCC - Tradução |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
PrincesaPrimaveraTradutor.pdf | Monografia | 899.87 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.