Please use this identifier to cite or link to this item:
https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/34718
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.creator | Fidêncio, Luana Marques | - |
dc.date.accessioned | 2022-04-12T19:13:50Z | - |
dc.date.available | 2022-04-12T19:13:50Z | - |
dc.date.issued | 2022-04-01 | - |
dc.identifier.citation | FIDÊNCIO, Luana Marques. La Princesa Primavera: o tradutor-protagonista na literatura contemporânea. 2022. 76 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) – Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2022. | pt_BR |
dc.identifier.uri | https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/34718 | - |
dc.language | por | pt_BR |
dc.publisher | Universidade Federal de Uberlândia | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject | Ficção do tradutor | pt_BR |
dc.subject | Translator's fiction | pt_BR |
dc.subject | Tradução literária | pt_BR |
dc.subject | Literary translation | pt_BR |
dc.subject | César Aira | pt_BR |
dc.subject | Latin american literature | pt_BR |
dc.subject | Literatura latino-americana | pt_BR |
dc.title | La Princesa Primavera: o tradutor-protagonista na literatura contemporânea | pt_BR |
dc.type | Trabalho de Conclusão de Curso | pt_BR |
dc.contributor.advisor1 | Paschoal, Stefano | - |
dc.contributor.advisor1Lattes | http://lattes.cnpq.br/1273787600427338 | pt_BR |
dc.contributor.referee1 | Camargo , Fábio Figueiredo | - |
dc.contributor.referee1Lattes | http://lattes.cnpq.br/1607535412134196 | pt_BR |
dc.contributor.referee2 | Costa , Cynthia Beatrice | - |
dc.contributor.referee2Lattes | http://lattes.cnpq.br/4559061442633545 | pt_BR |
dc.description.degreename | Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação) | pt_BR |
dc.description.resumo | Este trabalho se propôs a discutir a representação do tradutor na ficção a partir do romance La Princesa Primavera, de César Aira. Defende-se nesta pesquisa a relevância da discussão acerca da chamada ficção do tradutor, fenômeno literário cujas dimensões e significados estão sendo analisados no interior das literaturas latino-americanas contemporâneas. Na narrativa de Aira, a protagonista tradutora serve como ponto de partida para a discussão sobre a atuação do tradutor de literatura e sobre o mercado editorial latino-americano das últimas décadas. O objetivo deste trabalho foi refletir sobre como o tradutor é caracterizado no romance de Aira e sobre a atuação dos tradutores profissionais na indústria do livro e como isso contribui para a produção e circulação de textos nas literaturas latino-americanas. A partir do romance analisado, foi possível refletir sobre a profissão do tradutor literário latino-americano: longas jornadas de trabalho, rotinas de dedicação exclusiva e prazos exíguos; além das complexidades inerentes ao processo tradutório. Além disso, no caso dos tradutores de literatura comercial destacam-se também preconceitos quanto a esse tipo de literatura, a velocidade de produção e consumo dessas narrativas, e como isso tudo torna o ritmo de trabalho difícil para os tradutores. A partir desse panorama, acredita-se possível afirmar que a constituição da ficção do tradutor como fenômeno, e em comparação com outro fenômeno da literatura que é a autoficção, pode apontar para transformações em curso, nas literaturas latino-americanas e na indústria do livro, ambas atingidas pela globalização e pelo surgimento e sucessão de tecnologias. | pt_BR |
dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
dc.publisher.course | Tradução | pt_BR |
dc.sizeorduration | 76 | pt_BR |
dc.subject.cnpq | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES | pt_BR |
dc.orcid.putcode | 111372463 | - |
dc.description.embargo | 2025-12-05 | - |
Appears in Collections: | TCC - Tradução |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
PrincesaPrimaveraTradutor.pdf | Monografia | 899.87 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.