Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/44130
ORCID:  http://orcid.org/0009-0009-2352-7132
Document type: Trabalho de Conclusão de Curso
Access type: Acesso Aberto
Title: Uma tradução comentada de Psicose II, de Robert Bloch
Author: Melo, Mariani Carolina de Souza
First Advisor: Paschoal, Stéfano
First member of the Committee: Costa, Cynthia Beatrice
Second member of the Committee: Ribeiro, Ivan Marcos
Summary: Este trabalho propõe um projeto de tradução para o livro Psicose II de Robert Bloch, obra que, embora traduzida para línguas diversas, em vários países, ainda não ganhou uma versão em língua portuguesa. Como, além de uma tradução brasileira, não encontramos textos acadêmicos que tratassem do livro, optamos por começar este trabalho com uma breve crítica que justificasse a relevância de sua tradução. Em seguida, apresentamos um breve resumo do referencial teórico que norteia este projeto de tradução. Como referenciais utilizamos os estudos de Clifford E. Landers e Paulo Henriques Britto, dois experientes tradutores que transformaram sua prática em material de pesquisa para os Estudos da Tradução. Na terceira parte, apresentamos exemplos de trechos que mostram como nossas escolhas tradutórias se resolveram na prática. E, como última contribuição, deixamos uma amostra da nossa tradução dos dois primeiros capítulos do livro Psicose II.
Abstract: This work proposes a translation project for Robert Bloch's book Psycho II, a book that, although translated into several countries, has not yet been published in Portuguese. Since we could not find any academic texts that discussed the book, we decided to begin this work with a brief critique that justifies the relevance of its translation. Next, we present a brief summary of the theoretical framework that guides this translation project. As references, we used the studies of Clifford E. Landers and Paulo Henriques Britto, both are experienced translators who transformed their practice into research material for Translation Studies. In the third part, we present examples of excerpts that show how our translation choices were resolved in practice. And, as a final contribution, we leave a sample of our translation of the first two chapters of the book Psycho II.
Keywords: Psycho II
Robert Bloch
Tradução Comentada
Translation
Area (s) of CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
Language: por
Country: Brasil
Publisher: Universidade Federal de Uberlândia
Quote: MELO, Mariani Carolina de Souza. Uma tradução comentada de Psicose II, de Robert Bloch. 2024. 82 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2024.
URI: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/44130
Date of defense: 19-Nov-2024
Appears in Collections:TCC - Tradução

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TraduçãoComentadaPsicose.pdfTrabalho de conclusão do Curso de Tradução UFU - Discente: Mariani Melo1.15 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.