Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/39727
ORCID:  http://orcid.org/0009-0000-5751-6743
Tipo de documento: Trabalho de Conclusão de Curso
Tipo de acceso: Acesso Aberto
Título: Comparando traduções de The Call of the Wild à luz dos procedimentos técnicos de tradução
Título (s) alternativo (s): Comparing translations of The Call of the Wild in light of technical translation procedures
Autor: Almeida Junior, Estanislau Correia
Primer orientador: Arbex, Paula Godoi
Primer miembro de la banca: Silveira, Francine de Assis
Segundo miembro de la banca: Aguiar, Sergio Marra de
Resumen: O propósito deste trabalho é cotejar duas traduções do inglês para o português brasileiro de trechos selecionados do primeiro capítulo de The Call of the Wild, de Jack London, à luz dos procedimentos técnicos de tradução formulados por Heloísa Gonçalves Barbosa. Para tanto, o presente trabalho tece considerações acerca da obra selecionada e dos desafios inerentes ao ofício tradutório-literário. Em seguida o estudo se debruça sobre a análise de duas traduções, empreendidas em um considerável lapso de tempo entre uma e outra: a tradicional versão de Monteiro Lobato (realizada na década de 1930) e a recente tradução de Maria Carmelita Dias (2022). Ao final, foi constado que houve divergência no padrão tradutório entre as versões analisadas em virtude da maior ocorrência e da influência de determinados procedimentos tradutórios.
Abstract: The purpose of this work is to compare two translations from English into Brazilian Portuguese of selected excerpts from the first chapter of Jack London's "The Call of the Wild", in the light of the technical translation procedures formulated by Heloísa Gonçalves Barbosa. To this end, this paper discusses the selected work and the challenges inherent in the literary-translation craft. The study then looks at two translations, undertaken within a considerable period of time: Monteiro Lobato's traditional version (made in the 1930s) and the recent translation by Maria Carmelita Dias (2022). In the end, it was found that there was a divergence in the translation pattern between the analyzed versions due to the greater occurrence and influence of certain translation procedures.
Palabras clave: Tradução literária
Procedimentos técnicos de tradução
Jack London
Monteiro Lobato
Área (s) del CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICA
Idioma: por
País: Brasil
Editora: Universidade Federal de Uberlândia
Cita: ALMEIDA JUNIOR, Estanislau Correia. Comparando traduções de The Call of the Wild à luz dos procedimentos técnicos de tradução. 2023. 43 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) – Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2023.
URI: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/39727
Fecha de defensa: 30-nov-2023
Aparece en las colecciones:TCC - Tradução

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
ComparandoTraduçõesThe.pdfTCC1.28 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons