Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/30786
Tipo do documento: Trabalho de Conclusão de Curso
Tipo de acesso: Acesso Aberto
Título: O fenômeno konglish na música popular coreana (k-pop)
Autor(es): Marino, Clariana Borges Gaíva
Primeiro orientador: Jesus, Silvana Maria de
Primeiro membro da banca: Park, Yun Jung Im
Segundo membro da banca: Silva, Igor Antônio Lourenço da
Resumo: Este trabalho tem como premissa identificar e analisar o uso do Konglish em músicas coreanas. A língua coreana vem incorporando, em seu alfabeto (hangul), palavras em inglês adaptando-as conforme a fonologia do coreano. Surge, então, o fenômeno chamado Konglish que, de acordo com McPhail (2018), é “uma mistura do coreano com o inglês encontrado na Coreia do Sul”. Nas letras de música, as ocorrências de Konglish selecionadas foram categorizadas de acordo com a proposta de Kent (1999). A maioria das ocorrências analisadas neste trabalho foram classificadas como empréstimo direto, ou seja, palavras com pronúncia idêntica ou modificada foneticamente e que são pronunciadas no coreano da mesma forma ou aproximadamente à pronúncia do inglês. Neste estudo, foram selecionadas letras de músicas popular coreana, conhecidas como K-Pop que apresentam ocorrências deste fenômeno linguístico e cultural. Para esta seleção, ouviu-se em torno de sessenta músicas que foram coletadas e alinhadas (letra original e sua tradução para o inglês). As músicas analisadas foram: Beautiful target da banda B1A4 e Converse high da banda BTS. Como resultado deste estudo, pode-se inferir que o fenômeno do Konglish é uma tentativa de preservar a língua coreana e, ao mesmo tempo, incluir o destaque social que o inglês oferece, por meio de empréstimo direto de palavras inglesas adaptadas gráfica e foneticamente.
Abstract: This work has as its premise, to identify and analyze the use of Konglish in Korean music. The Korean language, in its alphabet (hangul), has incorporated English words adapting it according to its phonology, giving rise to the phenomenon called Konglish. According to McPhail (2018), “Konglish is a blend of Korean and English found throughout South Korea.” The occurrences of Konglish have been categorized according to Kent (1999). Most of the occurrences analyzed in this paper are classified as direct loanwords, i.e., words with identical or phonetically modified pronunciation, which are pronounced in Korean approximately or the same way as the English pronunciation. For this study, it was selected lyrics from Korean popular music, known as K-Pop, containing instances of Konglish. For this purpose, about sixty songs were heard and two of them were aligned (original lyrics and their translations). The songs analyzed were “Beautiful target” of the band B1A4 and “Converse high” of the band BTS. As a result of this study, it is possible to infer that the Konglish phenomenon is an attempt to preserve the Korean language and, simultaneously, include the social influence that English offers through direct loanwords of graphically and phonetically adapted English words.
Palavras-chave: Hangul
Konglish
Coreano
K-Pop
Música coreana
Tradução
Área(s) do CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
Idioma: por
País: Brasil
Editora: Universidade Federal de Uberlândia
Referência: MARINO, Clariana Borges Gaíva. O fenômeno Konglish na música popular coreana (K-Pop). 2020. 37 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) – Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2020.
URI: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/30786
Data de defesa: 4-Dez-2020
Aparece nas coleções:TCC - Tradução

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
OFenômenoKonglish.pdf658.84 kBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.