Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/26198
Tipo do documento: | Trabalho de Conclusão de Curso |
Tipo de acesso: | Acesso Aberto |
Título: | A "carta aberta sobre tradução" de Lutero e a teoria da equivalência dinâmica de Nida: um breve diálogo |
Autor(es): | Resende, Poliana Palhares de |
Primeiro orientador: | Paschoal, Stefano |
Resumo: | A tradução de textos sensíveis, como a Bíblia Sagrada, sempre foi escopo de várias discussões nos Estudos da Tradução, abordando assuntos como a fidelidade aos textos originais. Este trabalho tem o objetivo de exibir os conteúdos da Carta Aberta sobre Tradução (Sendbrief vom Dolmetschen) (1530) de Martinho Lutero e relacionar estes tópicos com pontos apresentados na teoria da equivalência dinâmica de Eugene Nida (1969). Além disso, pretende demonstrar que os relatos de um tradutor da Renascença dialogam com aspectos discutidos na Modernidade. Embora essa carta não constitua um documento que contenha uma teoria tradutória específica, seus relatos abordam questões caras à equivalência em tradução que remetem aos estudos de Nida. Dessa forma, este trabalho é composto de três capítulos: o primeiro trazendo uma abordagem geral da carta com o intuito de demonstrar os temas relevantes à tradução; o segundo apresentando a teoria da equivalência de Nida; e o terceiro o diálogo entre as ideias de Lutero e as considerações de Nida. |
Abstract: | The discussion's range about translating sensitive texts, such as the bible, has always been wide in Translation Studies considering questions as the fidelity to original texts. This paper aims to exhibit the contents of the “An Open Letter on Translating” (Sendbrief vom Dolmetschen) (1530) of Martin Luther and, also, aims to relate these contents to the dynamic equivalence theory of Eugene Nida (1969). Furthermore, this article intends to demonstrate that the reports of a translator in Renascence dialogue with aspects in Modernity. Although this letter is not a document with a specific translation theory in it, its reports carry significant issues to equivalence in translation, which are related to Nida's study. Thus, this paper is composed of three chapters: the first focus on a general approach of the letter aiming to consider important topics to translation; the second focus on Nida's equivalence theory; and the third focus on the dialogue between Luther's ideas and Nida's considerations. |
Palavras-chave: | Teoria da Equivalência Martinho Lutero Estudos da Tradução Bíblia Sagrada Equivalence Theory Martin Luther The Holy Bible Translation Studies |
Área(s) do CNPq: | CNPQ::CIENCIAS HUMANAS |
Idioma: | por |
País: | Brasil |
Editora: | Universidade Federal de Uberlândia |
Referência: | RESENDE, Poliana Palhares de. A "carta aberta sobre tradução" de Lutero e a teoria da equivalência de Nida: um breve diálogo. 2019. 45 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2019. |
URI: | https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/26198 |
Data de defesa: | 8-Jul-2019 |
Aparece nas coleções: | TCC - Tradução |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
CartaAbertaSobre.pdf | 1.55 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.