Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/26198
Tipo de documento: Trabalho de Conclusão de Curso
Tipo de acceso: Acesso Aberto
Título: A "carta aberta sobre tradução" de Lutero e a teoria da equivalência dinâmica de Nida: um breve diálogo
Autor: Resende, Poliana Palhares de
Primer orientador: Paschoal, Stefano
Resumen: A tradução de textos sensíveis, como a Bíblia Sagrada, sempre foi escopo de várias discussões nos Estudos da Tradução, abordando assuntos como a fidelidade aos textos originais. Este trabalho tem o objetivo de exibir os conteúdos da Carta Aberta sobre Tradução (Sendbrief vom Dolmetschen) (1530) de Martinho Lutero e relacionar estes tópicos com pontos apresentados na teoria da equivalência dinâmica de Eugene Nida (1969). Além disso, pretende demonstrar que os relatos de um tradutor da Renascença dialogam com aspectos discutidos na Modernidade. Embora essa carta não constitua um documento que contenha uma teoria tradutória específica, seus relatos abordam questões caras à equivalência em tradução que remetem aos estudos de Nida. Dessa forma, este trabalho é composto de três capítulos: o primeiro trazendo uma abordagem geral da carta com o intuito de demonstrar os temas relevantes à tradução; o segundo apresentando a teoria da equivalência de Nida; e o terceiro o diálogo entre as ideias de Lutero e as considerações de Nida.
Abstract: The discussion's range about translating sensitive texts, such as the bible, has always been wide in Translation Studies considering questions as the fidelity to original texts. This paper aims to exhibit the contents of the “An Open Letter on Translating” (Sendbrief vom Dolmetschen) (1530) of Martin Luther and, also, aims to relate these contents to the dynamic equivalence theory of Eugene Nida (1969). Furthermore, this article intends to demonstrate that the reports of a translator in Renascence dialogue with aspects in Modernity. Although this letter is not a document with a specific translation theory in it, its reports carry significant issues to equivalence in translation, which are related to Nida's study. Thus, this paper is composed of three chapters: the first focus on a general approach of the letter aiming to consider important topics to translation; the second focus on Nida's equivalence theory; and the third focus on the dialogue between Luther's ideas and Nida's considerations.
Palabras clave: Teoria da Equivalência
Martinho Lutero
Estudos da Tradução
Bíblia Sagrada
Equivalence Theory
Martin Luther
The Holy Bible
Translation Studies
Área (s) del CNPq: CNPQ::CIENCIAS HUMANAS
Idioma: por
País: Brasil
Editora: Universidade Federal de Uberlândia
Cita: RESENDE, Poliana Palhares de. A "carta aberta sobre tradução" de Lutero e a teoria da equivalência de Nida: um breve diálogo. 2019. 45 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2019.
URI: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/26198
Fecha de defensa: 8-jul-2019
Aparece en las colecciones:TCC - Tradução

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
CartaAbertaSobre.pdf1.55 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.