Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/47069
ORCID:  http://orcid.org/0009-0006-4186-4691
Tipo de documento: Trabalho de Conclusão de Curso
Tipo de acceso: Acesso Aberto
Título: O Jogador Como Personagem: Imersão na Narrativa Interativa do Jogo Digital Little Goody Two Shoes por meio da tradução e localização em pt-BR
Autor: Cunha, Gabriel Castro
Primer orientador: Esqueda, Marileide Dias
Primer miembro de la banca: Soares, Leonardo Francisco
Segundo miembro de la banca: Jesus, Silvana Maria de
Resumen: Nos jogos digitais contemporâneos, a imersão é um elemento central para garantir que o jogador se envolva emocional e cognitivamente com a narrativa. Little Goody Two Shoes exemplifica, utilizando como base Terres et al. (2024) e O’Hagan e Mangiron (2013) fatores como literatura ergódica, autoria difusa e estrutura rizomática se combinam para criar experiências narrativas profundas, nas quais as escolhas do jogador moldam o desenrolar da história, promovendo múltiplos caminhos e desfechos possíveis. O ciclo de dias e noites, a progressão baseada em atividades e a necessidade de gerenciar atributos da protagonista contribuem para uma experiência interativa que exige atenção, exploração e tomada de decisões significativas. Neste contexto, a tradução desempenha papel crucial. A compreensão clara de instruções, diálogos e descrições permite que o jogador interaja efetivamente com o ambiente, compreenda objetivos e explore a narrativa sem frustrações. Uma tradução precisa e contextualizada reforça a imersão, ao passo que erros ou adaptações inadequadas podem prejudicar a sensação de controle e participação do jogador, impactando a interpretação da história e a experiência geral. O objetivo desta monografia é, portanto, analisar como a convergência entre imersão, tradução, literatura ergódica, autoria difusa e estrutura rizomática contribui para a construção de experiências interativas e personalizadas em Little Goody Two Shoes, destacando a relevância da tradução e da localização como ferramentas que fortalecem a exploração, a tomada de decisões e a vivência única do jogador.
Abstract: In contemporary digital games, immersion is a central element that ensures the player to become emotionally and cognitively engaged with the narrative. Little Goody Two Shoes exemplifies using Terres et al. (2024) and O’Hagan and Mangiron (2013) as a base on how factors such as ergodic literature, diffuse authorship, and rhizomatic structure combine to create deep narrative experiences in which the player’s choices shape the progression of the story, enabling multiple paths and possible endings. The day-and-night cycle, activity-based progression, and the management of the protagonist’s attributes contribute to an interactive experience that demands attention, exploration, and meaningful decision-making. In this context, translation plays a crucial role. Clear understanding of instructions, dialogues, and descriptions allows the player to interact effectively with the environment, comprehend objectives, and explore the narrative without frustration. Accurate and contextually appropriate translation reinforces immersion, while errors or inadequate adaptations can compromise the player’s sense of control and engagement, affecting the interpretation of the story and the overall experience. The objective of this study is to analyze how the convergence of immersion, translation, ergodic literature, diffuse authorship, and rhizomatic structure contributes to the construction of interactive and personalized experiences in Little Goody Two Shoes, highlighting the relevance of translation and localization as tools that enhance exploration, decision-making, and the unique player experience.
Palabras clave: Jogos digitais
Digital games
Imersão
Immersion
Tradução
Translation
Literatura ergódica
Ergodic literature
Autoria difusa
Diffuse authorship
Estrutura rizomática
Rhizomatic structure
Little Goody Two Shoes
Little Goody Two Shoes
Área (s) del CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICA
Idioma: por
País: Brasil
Editora: Universidade Federal de Uberlândia
Cita: CUNHA, Gabriel Castro. O Jogador Como Personagem: Imersão na Narrativa Interativa do Jogo Digital Little Goody Two Shoes por meio da tradução e localização em pt-BR. 2025. 48 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) – Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2025.
URI: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/47069
Fecha de defensa: 15-sep-2025
Aparece en las colecciones:TCC - Tradução

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
JogadorComoPersonagem.pdfTCC2.17 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.