Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/46765| Tipo do documento: | Trabalho de Conclusão de Curso |
| Tipo de acesso: | Acesso Aberto |
| Título: | Modalidades de tradução: uma análise de traduções de Lewis Carroll |
| Autor(es): | Santos, Rafaela Campos dos |
| Primeiro orientador: | Fromm, Guilherme |
| Primeiro membro da banca: | Lisboa, Joel Victor |
| Segundo membro da banca: | Mateus, Lucas Amâncio |
| Resumo: | Este trabalho de conclusão de curso investiga as Modalidades de Tradução empregadas na tradução das obras do autor inglês Lewis Carroll para o português, com ênfase nas estratégias utilizadas por tradutores humanos, inteligência artificial e ferramenta de tradução. Através de uma metodologia que combina análise linguística e literária, foram identificadas e classificadas as Modalidades de Tradução presentes em trechos selecionados das obras de Carroll, destacando as características e nuances de cada abordagem tradutória. Ao examinar como os tradutores lidam com desafios linguísticos, culturais e estilísticos, este estudo oferece insights sobre as práticas de tradução e suas implicações na preservação do significado e da qualidade das obras literárias traduzidas. |
| Abstract: | This thesis investigates the Translation Modalities employed in the translation of works by the English author Lewis Carroll into Portuguese, with an emphasis on the strategies used by human translators, artificial intelligence, and translation tool. Through a methodology that combines linguistic and literary analysis, the Translation Modalities present in selected excerpts from Carroll's works were identified and classified, highlighting the characteristics and nuances of each translational approach. By examining how translators deal with linguistic, cultural, and stylistic challenges, this study provides insights into translation practices and their implications for preserving the meaning and quality of translated literary works. |
| Palavras-chave: | Translation Modalities Literary Translation Lewis Carroll Translation Tools Artificial Intelligence Modalidades de Tradução |
| Área(s) do CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES |
| Idioma: | por |
| País: | Brasil |
| Editora: | Universidade Federal de Uberlândia |
| Referência: | SANTOS, Rafaela. Modalidades de Tradução: Uma análise de traduções de Lewis Carroll. 2024. 37 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês e Literaturas de Língua Inglesa) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2024. |
| URI: | https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/46765 |
| Data de defesa: | 25-Abr-2024 |
| Aparece nas coleções: | TCC - Letras: Inglês e Literaturas de Língua Inglesa |
Arquivos associados a este item:
| Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| ModalidadesTraduçãoAnálise.pdf | TCC | 1.51 MB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons
