Please use this identifier to cite or link to this item:
https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/46347| ORCID: | http://orcid.org/0000-0001-8351-4020 |
| Document type: | Dissertação |
| Access type: | Acesso Aberto |
| Title: | O uso de CAT tools na localização de jogos digitais: da mensuração à exemplificação através de Our Life: beginnings and always |
| Alternate title (s): | The role of CAT tools in game localization: from data analysis to exemplification in Our Life: beginnings and always |
| Author: | Silva, Iara Aparecida da |
| First Advisor: | Esqueda, Marileide Dias |
| First member of the Committee: | Fornazari, Meggie Rosar |
| Second member of the Committee: | Oliveira, Francieli Silvéria |
| Summary: | O consumo de jogos digitais cresce exponencialmente todos os anos. Segundo as pesquisas sobre jogos no mundo e no Brasil, quase 70% da população joga algum tipo de jogo, o que significa que a cada quatro pessoas, três consomem esse tipo de mídia (Newzoo, 2024). Nessa via, a demanda por tradução e localização do conteúdo desses produtos cresce de forma proporcional, acompanhando as tendências da indústria. Com o aumento da demanda, também cresce o volume de textos a serem traduzidos, ao passo que diminuem os prazos para que os tradutores realizem seu trabalho, em razão da necessidade de tradução para diversos idiomas. Além disso, são previstos lançamentos simultâneos dos jogos em todos os países para os quais se previu sua tradução e localização. Diante do exposto, e considerando o avanço da tecnologia, o uso de Ferramentas de Tradução Assistida por Computador (em inglês CAT tools – Computer Assisted Translation Tools) nos processos de tradução e localização se torna cada vez mais visível e discutido. A questão que se impõe é se as ferramentas impactam o resultado final do produto. Assim, esta dissertação tem como proposta descrever, problematizar e investigar o que veiculam as publicações no campo dos Estudos da Tradução, em inglês e português, sobre o uso de Ferramentas de Tradução Assistida por Computador no processo de tradução e localização de jogos. Para alcançar os propósitos desta dissertação, foi compilado um corpus através de um levantamento bibliométrico feito na ferramenta Publish or Perish, que reúne trabalhos de conclusão de curso, dissertações de mestrado e teses de doutorado, em inglês e português, atinentes ao subcampo da tradução e localização de jogos e que mencionam o uso de CAT tools. Após a filtragem, as publicações selecionadas foram organizadas e catalogadas, para que então fosse feita, através uma busca de palavras-chave, a análise de quais ferramentas foram citadas pelos pesquisadores e o que comentam sobre estas. Em seguida, trechos do jogo Our Life: Beginnings and Always foram aplicados à CAT tool mais citada pelos pesquisadores, a fim de analisar os impactos, positivos ou negativos, de sua utilização no processo de localização deste jogo. Esta dissertação, portanto, tem como objetivo principal não apenas identificar as ferramentas mais citadas, mas investigar de que forma impactam o processo de tradução e localização desses produtos. Ao final da pesquisa, concluí que apesar de todas as inovações acopladas a essas ferramentas, o processo ainda se beneficia mais das tecnologias que formam a base de um sistema de memória de tradução e que o fator humano segue sendo a peça-chave do processo. |
| Abstract: | The consumption of digital games grows exponentially every year. According to research into games around the world, and in Brazil, almost 70% of the population plays some game, which means that three out of every four people consume this type of content (Newzoo, 2024). As a result, the need for translation and localization of the content of these products is growing proportionally, following industry trends. As demand increases, so does the volume of texts to be translated, while the deadlines for translators to perform their work decrease due to the need to translate into several languages. In parallel, games are expected to be released simultaneously in all the countries for which they are planned to be translated and localized. In this context, and considering the advancement of technology, the use of CAT tools - Computer Assisted Translation Tools - in translation and localization processes is becoming increasingly evident and debated. The question is if these tools have an impact on the final result of the product. So, this Master’s thesis aims to describe, discuss, and investigate the publications in the field of Translation Studies, in English and Portuguese, on the use of Computer Assisted Translation Tools in translating and localizing games. To achieve the purposes of this thesis, a corpus was compiled through bibliometric research conducted on the Publish or Perish tool, which gathers undergraduate conclusion papers, Master’s dissertations, and PhD dissertations, in English and Portuguese, related to the field of game translation and localization and which mention the use of CAT tools. After filtering the data on that corpus, the selected publications were organized and categorized to perform a keyword search and analyze which tools were mentioned by the researchers, and their comments on them. Moreover, parts of the game Our Life: Beginnings and Always were applied to the CAT tool most cited by the researchers to analyze the impacts, positive or negative, of their use in the localization process of this game. The main objective of this Master’s thesis is not only to identify the most cited tools but also to investigate how they impact the translating and localizing process of digital games. I have concluded that despite all the innovations incorporated into these tools, the process still benefits from the technologies that form the basis of a translation memory system, and human factors continue to be essential to the process. |
| Keywords: | Tradução Localização Jogos digitais Ferramentas de Tradução Assistida por Computador Translation Localization Video Games CAT Tools |
| Area (s) of CNPq: | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA |
| Subject: | Linguística Jogos eletrônicos Tradução automática |
| Language: | por |
| Country: | Brasil |
| Publisher: | Universidade Federal de Uberlândia |
| Program: | Programa de Pós-graduação em Estudos Linguísticos |
| Quote: | SILVA, Iara Aparecida da. O uso de CAT tools na localização de jogos digitais: da mensuração à exemplificação através de Our Life: beginnings and always. 2025. 105 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2025. DOI http://doi.org/10.14393/ufu.di.2025.5154. |
| Document identifier: | http://doi.org/10.14393/ufu.di.2025.5154 |
| URI: | https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/46347 |
| Date of defense: | 14-May-2025 |
| Sustainable Development Goals SDGs: | ODS::ODS 4. Educação de qualidade - Assegurar a educação inclusiva, e equitativa e de qualidade, e promover oportunidades de aprendizagem ao longo da vida para todos. |
| Appears in Collections: | DISSERTAÇÃO - Estudos Linguísticos |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| UsoCatTools.pdf | Dissertação | 6.92 MB | Adobe PDF | ![]() View/Open |
This item is licensed under a Creative Commons License
