Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/34650
ORCID:  http://orcid.org/0000-0001-8351-4020
Tipo do documento: Trabalho de Conclusão de Curso
Tipo de acesso: Acesso Aberto
Título: Our Life: Beginnings and Always & “Nossa Vida: Começos e Sempres”: experiências tradutórias em localização de jogos de uma tradutora em formação
Título(s) alternativo(s): Our Life: Beginnings and Always & “Nossa Vida: Começos e Sempres”: translation experience in game localisation of a translator in training
Autor(es): Silva, Iara Aparecida da
Primeiro orientador: Esqueda, Marileide Dias
Primeiro membro da banca: Soares, Leonardo Francisco
Segundo membro da banca: Fromm, Guilherme
Resumo: Os visual novels, ou romances visuais, fazem parte de um gênero de jogos eletrônicos que se torna cada vez mais popular dentro do mercado indie. Graças à sua enorme versatilidade, à possibilidade de abordar diversos temas e a ser relativamente simples em questão de criação, por possuir diversas tecnologias intuitivas dedicadas à sua produção, o gênero cresce cada vez mais. Este trabalho visa analisar e descrever o processo de tradução de alguns excertos, do inglês para o português do Brasil, do visual novel “Our Life: Beginnings and Always”, para discutir e refletir sobre como diversos tipos de texto podem se entrelaçar durante a tradução e sobre como o potencial criativo do tradutor o torna um dos agentes mais importantes do processo, dada a sua capacidade de encontrar soluções em nível linguístico, cultural e tecnológico. Nesta pesquisa adotamos o conceito de localização de Dunne, as definições de efeito de verossimilhança de Britto e a concepção de tradução comentada por Zavaglia.
Abstract: The genre visual novel is proving to be more and more popular in the indie market. Due to its enormous versatility, the possibility of addressing several themes and to the fact that it is relatively simple in terms of development, since it has several intuitive technologies dedicated to its production, the genre grows more and more. This work aims to analyze and describe the translation process of some excerpts in the English-Brazilian Portuguese language pair of the visual novel "Our Life: Beginnings and Always", in order to discuss and reflect on how diverse text types may intertwine during the translation and how the translator's creative potential makes this professional one of the main agents in the process, given his or her ability to find solutions at linguistic, cultural and technological. In this research we embraced the concept of localization by Dunne, the definitions of verisimilitude effect by Britto, and the concept of commented translation by Zavaglia.
Palavras-chave: Tradução e localização
Jogos eletrônicos
Romance visual
Our Life: beginnings and always
Tradução comentada
Translation and localization
Electronic games
Visual novel
Commented translation
Área(s) do CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
Idioma: por
País: Brasil
Editora: Universidade Federal de Uberlândia
Referência: SILVA, Iara Aparecida da. Our Life: Beginnings and Always & “Nossa Vida: Começos e Sempres”: experiências tradutórias em localização de jogos de uma tradutora em formação. 2022. 73 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) – Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2022.
URI: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/34650
Data de defesa: 22-Mar-2022
Aparece nas coleções:TCC - Tradução

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
OurLifeBeginnings.pdfTCC2.98 MBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.