Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/47435
ORCID:  http://orcid.org/0000-0002-5137-0103
Document type: Tese
Access type: Acesso Aberto
Title: Fraseologia e metáfora em representações de mulheres, de seus corpos e sexualidade: uma análise descritiva em corpus comparável português/espanhol
Alternate title (s): Fraseología y metáfora en representaciones de mujeres, de sus cuerpos y sexualidad: un análisis descriptivo en corpus comparable portugués/español
Phraseology and metaphor in representations of women, their bodies, and sexuality: a descriptive analysis in comparable portuguese/spanish corpus
Author: Marra, Mayra Natanne Alves
First Advisor: Novodvorski, Ariel
First member of the Committee: Ottoni, Maria Aparecida Resende
Second member of the Committee: Lima, Maria Cecília de
Third member of the Committee: Sciutto, Virginia
Fourth member of the Committee: Bevilacqua, Cleci
Summary: O tema deste trabalho aborda uma questão de mudança sociocultural e discursiva no Brasil e na Argentina em relação à representação de mulheres na sociedade atual, no que tange à conquista de espaços, de direitos e aos papéis de gênero, tendo em vista um período anterior marcado por múltiplas opressões. Nos últimos anos, essa parcela da população tem reivindicado direitos, ocupado diferentes espaços e, cada vez mais, se empoderado. Diante disso, a igualdade de gênero é o quinto objetivo do plano global, proposto pela Organização das Nações Unidas - ONU, chamado “Agenda 2030”, para alcançarmos um mundo melhor para toda a humanidade. Partindo desse contexto, esta pesquisa empírico-descritiva de base funcionalista, propõe-se a investigar o item lexical mulher/mujer e seus campos semânticos e lexicais, observando tabuísmos linguísticos que estejam relacionados a mulheres, seus corpos e sexualidades, a partir de uma perspectiva contrastiva bilíngue, partindo da lexicogramática, da investigação de unidades fraseológicas (UFs), passando pelos usos metafóricos e chegando ao nível discursivo, observando como são realizadas avaliações sobre mulheres, seus corpos e sexualidades (MCS) e como elas, enquanto atores sociais, são representadas, no par linguístico português brasileiro (PB) e espanhol argentino (EA). Assim, para o estudo das UFs e dos tabus linguísticos, Corpas Pastor (2010) e Preti (2010) são norteadores desta pesquisa. Já os estudos propostos por Halliday (2004), Halliday e Matthiessen (2014) e por Martin e White (2005) orientaram as análises iniciais a partir da Linguística Sistêmico-Funcional (LSF) e da AVALIATIVIDADE. Para o estudo das metáforas conceptuais Lakoff e Johnson (1980) e Berber Sardinha (2007) são as principais referências. Este estudo está embasado nas pesquisas de Novodvorski (2008, 2013) para o estudo contrastivo no par português/espanhol, para a análise da representação de atores sociais e, ainda, para a montagem e manipulação do corpus. Este trabalho está ancorado aos pressupostos teórico-metodológicos da Linguística de Corpus (LC), a partir de Berber Sadinha (2009). O corpus de análise desta pesquisa é o COFEM, um corpus autêntico, constituído de textos transcritos e escritos publicados em diferentes mídias digitais, no Brasil e na Argentina, a saber: podcasts, videocasts, textos jornalísticos e comentários de ouvintes nas variantes brasileira e argentina, em um recorte temporal de 5 anos (2018-2022). Foram utilizados dois programas computacionais de análise lexical para se chegar aos resultados. Primeiramente, o WordSmith Tools, versão 6.0 (Scott, 2015) foi utilizado para o processamento dos textos e exploração inicial dos subcorpora do COFEM e, ainda, para a identificação de padrões de uso linguístico. Posteriormente, foi utilizado o Sketch Engine (Kilgarrif; Rychlý, 2003) para o gerenciamento do corpus e extração de palavras-chave, assim como outros recursos em corpora disponíveis online para verificação de aspectos dialetais e corroboração de usos e hipóteses. Os resultados da análise apontam a existência e utilização de novas e já consagradas UFs e metafóricas da língua comum, com o item mulher(es) em PB e EA, em diferentes contextos de representação, ora negativos, como a objetificação, a subalternidade e a animalidade, apontando para um contexto de desvalorização, ora positivos, como a exaltação, a força, o empoderamento e a visibilidade, como valorização. Os resultados indicam o uso frequente de UFs da língua comum, principalmente aquelas do registro coloquial compostas por tabuísmos linguísticos relacionados à genitália e à menstruação, materializados por meio de disfemismos e eufemismos em PB e EA. Identificou-se, ainda, a frequência de avaliações do tipo julgamento por capacidade positiva e apreciação por composição positiva frente aos itens mulher(es)/mujer(es).
Abstract: The subject of this work addresses a question of socio-cultural and discursive change in Brazil and Argentina in relation to the representation of women in today’s society, in terms of the conquest of spaces, rights and gender roles, in view of a previous period marked by multiple oppressions. In recent years, this portion of the population has demanded rights, occupied different spaces and become increasingly empowered. Gender equality is the fifth goal of the global plan proposed by the United Nations (UN), called the “2030 Agenda”, to achieve a better world for all humanity. From this context, this functionalist empirical-descriptive research aims to investigate the lexical item mulher/mujer and its semantic and lexical fields, observing linguistic taboos related to women, their bodies and sexualities, from a bilingual contrastive perspective, based on lexicogrammar, from the investigation of phraseological units (PUs), to metaphorical uses and reaching the discursive level, observing how evaluations are made about women, their bodies and sexualities (MCS) and how they, as social actors, are represented in the Brazilian Portuguese (BP) and Argentine Spanish (AS) language pair. For the study of UFs and linguistic taboos, Corpas Pastor (2010) and Preti (2010) are the guiding principles of this research. On the other hand, the studies proposed by Halliday (2004), Halliday and Matthiessen (2014) and Martin and White (2005) guided the initial analyses based on Systemic-Functional Linguistics (SFL) and APPRAISAL. For the study of conceptual metaphors, Lakoff and Johnson (1980) and Berber Sardinha (2007) are the main references. This study is based on the research of Novodvorski (2008, 2013) for the contrastive study of the Portuguese/Spanish pair, for the analysis of the representation of social actors and also for the assembly and manipulation of the corpus. This work is anchored in the theoretical-methodological assumptions of Corpus Linguistics (CL), based on Berber Sadinha (2009). The corpus of analysis for this research is COFEM, an authentic corpus made up of transcribed and written texts published in different digital media, in Brazil and Argentina, namely: podcasts, videocasts, journalistic texts and comments from listeners in the Brazilian and Argentinian variants, in a timeframe of 5 years (2018-2022). Two lexical analysis computer programs were used to arrive at the results. Firstly, WordSmith Tools, version 6.0 (Scott, 2015) was used to process the texts and initially explore the COFEM subcorpora, as well as to identify patterns of linguistic use. Subsequently, the Sketch Engine (Kilgarrif; Rychlý, 2003) was used to manage the corpus and extract keywords, as well as other resources in corpora available online to verify dialectal aspects and corroborate uses and hypotheses. The results of the analysis point to the existence and use of new and already established UFs and metaphors of the common language, with the item woman in BP and AS, in different contexts of representation, sometimes negative, such as objectification, subalternity and animality, pointing to a context of devaluation, sometimes positive, such as exaltation, strength, empowerment and visibility, as valorization. The results indicate the frequent use of common language UFs, especially those of the colloquial register composed of linguistic taboos related to genitalia and menstruation, materialized through dysphemisms and euphemisms in BP and AS. We also identified the frequency of evaluations of the type of judgment by positive capacity and appreciation by positive composition in relation to the items mulher(es)/mujer(es).
El tema de este trabajo aborda una cuestión de cambio sociocultural y discursiva en Brasil y Argentina, con relación a la representación de mujeres en la sociedad actual, específicamente en términos de conquista de espacios, derechos y roles de género, frente a un período anterior marcado por múltiples opresiones. En los últimos años, esta parte de la población ha reivindicado sus derechos, ha ocupado diferentes espacios y se ha empoderado cada vez más. Como consecuencia, la igualdad de género es el quinto objetivo del plan global propuesto por la Organización de las Naciones Unidas (ONU), denominado «Agenda 2030», para lograr un mundo mejor para toda la humanidad. A partir de este contexto, esta investigación empírico- descriptiva funcionalista pretende investigar el vocablo mulher/mujer y sus campos semántico y léxico, observando los tabúes lingüísticos relacionados a las mujeres, sus cuerpos y sexualidades (MCS), desde una perspectiva contrastiva bilingüe, basada en el lexicogramatica, desde la investigación de las unidades fraseológicas (UFs), pasando por los usos metafóricos y llegando al nivel discursivo, observando cómo se hacen valoraciones sobre las MCS y cómo ellas son representadas en el par lingüístico portugués de Brasil (PB) y español de Argentina (EA). Para el estudio de UF y de tabúes lingüísticos, Corpas Pastor (2010) y Preti (2010) son los autores principales de esta investigación. Los estudios de Halliday (2004), Halliday y Matthiessen (2014) y Martin y White (2005) guiaron los análisis iniciales basados en la Lingüística Sistémico-Funcional (LSF) y en la VALORACIÓN. Para el estudio de las metáforas conceptuales, Lakoff y Johnson (1980) y Berber Sardinha (2007) son las principales referencias. Este estudio se basa en las investigaciones de Novodvorski (2008, 2013) para el estudio contrastivo del par portugués/español, para el análisis de la representación de los actores sociales y también para el montaje y manipulación del corpus. Este trabajo se ancla en los presupuestos teórico-metodológicos de la Lingüística de Corpus (LC), a partir de Berber Sadinha (2009). El corpus utilizado para el análisis de esta investigación es COFEM, un corpus auténtico compuesto por textos transcritos y escritos publicados en diferentes medios digitales de Brasil y Argentina, a saber: podcasts, videocasts, textos periodísticos y comentarios de oyentes en las variantes brasileña y argentina, en un período de 5 años (2018-2022). Para llegar a los resultados se utilizaron dos programas informáticos de análisis léxico. En primer lugar, se utilizó WordSmith Tools, versión 6.0 (Scott, 2015) para procesar los textos y explorar inicialmente los subcorpora do COFEM, así como para identificar patrones de uso lingüístico. Posteriormente, se utilizó Sketch Engine (Kilgarrif; Rychlý, 2003) para gestionar el corpus y extraer palabras claves, y otros recursos en corpora disponibles en línea para verificar aspectos dialectales y corroborar usos e hipótesis. Los resultados del análisis apuntan el uso de UFs y metáforas nuevas y otras ya establecidas de la lengua común, con los ítems mulher(es)/mujer(es) en PB y EA, en diferentes contextos de representación, a veces negativos, como objetivación, subalternidad y animalidad, apuntando a un contexto de desvalorización, a veces positivos, como exaltación, fuerza, empoderamiento y visibilidad, como valorización. Los resultados indican el uso frecuente de UFs del lenguaje común, especialmente las del registro coloquial constituido por tabúes lingüísticos relacionados con los genitales y la menstruación, materializados a través de disfemismos y eufemismos en PB y EA. También fue identificado una frecuencia de valoraciones del tipo juicio por capacidad positiva y apreciación por composición positiva en relación con los ítems mulher(es)/mujer(es).
Keywords: Mulher
Woman
Mujer
Fraseologia
Phraseology
Metáfora
Metaphor
Linguística Sistêmico-Funcional
Linguística de Corpus
Systemic-Functional Linguistics
Corpus Linguistics
Area (s) of CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICA
Language: por
Country: Brasil
Publisher: Universidade Federal de Uberlândia
Program: Programa de Pós-graduação em Estudos Linguísticos
Quote: MARRA, Mayra Natanne Alves. Fraseologia e metáfora em representações de mulheres, de seus corpos e sexualidade: uma análise descritiva em corpus comparável. 2025. 311 f. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2025. DOI http://doi.org/10.14393/ufu.te.2025.5016.
Document identifier: http://doi.org/10.14393/ufu.te.2025.5016
URI: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/47435
Date of defense: 25-Feb-2025
Sustainable Development Goals SDGs: ODS::ODS 5. Igualdade de gênero - Alcançar a igualdade de gênero e empoderar todas as mulheres e meninas.
Appears in Collections:TESE - Estudos Linguísticos

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
FraseologiaMetaforaRepresentaçoes.pdf11.77 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.