Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/47042
ORCID:  http://orcid.org/0009-0007-0511-9157
Tipo de documento: Trabalho de Conclusão de Curso
Tipo de acceso: Acesso Aberto
Título: Desafios da tradução de literatura infantil: uma proposta de tradução do livro ilustrado “The Dinosaur That Pooped Christmas”.
Título (s) alternativo (s): Challenges in children's literature translation: a translation proposal for the illustrated Book "The Dinosaur That Pooped Christmas".
Autor: Lima, Ingrid Vieira de
Primer orientador: Freitas, Marcela Henrique de
Primer miembro de la banca: Morais, Cecília Franco
Segundo miembro de la banca: Silva, Igor Antônio Lourenço da
Resumen: Resumo Este trabalho tem como objetivo identificar e analisar os desafios na tradução do livro infantil ilustrado The Dinosaur That Pooped Christmas de Tom Fletcher e Dougie Poynter (2012) a partir de uma proposta de tradução de caráter preliminar. Para isso, o estudo estabelece um breve panorama sobre a literatura infantil e a tradução desse tipo de obra, propõe uma tradução do livro em questão e, por fim, comenta o processo tradutório. A fundamentação teórica apoia-se em autores como Zilberman (2003), Abramovich (1989) e Azenha Júnior (2015), Newmark (1988) e Lima (2015), que discutem aspectos da literatura infantil e da tradução. Metodologicamente, a pesquisa caracteriza-se como qualitativa, com foco na elaboração de uma tradução comentada. A ênfase está na análise de escolhas tradutórias relacionadas a rimas, ritmo, ilustrações e referências culturais e outros. Os resultados indicam que a tradução de literatura infantil exige um equilíbrio entre a proximidade com texto-fonte e a adequação ao público-alvo, sobretudo no que se refere ao humor e à musicalidade. Conclui-se que, embora apresente vocabulário aparentemente simples, a tradução desse gênero revela-se extremamente desafiadora, tanto pela forma quanto pelas especificidades do público leitor.
Abstract: This study aims to identify and analyze the challenges in translating the children's picture book The Dinosaur That Pooped Christmas by Tom Fletcher and Dougie Poynter (2012) based on a preliminary translation proposal The research first establishes a brief overview of children's literature and its translation, then presents a translation of the book, and finally, provides a commentary on the translation process. The theoretical framework is based on authors such as Zilberman (2003), Abramovich (1989), Azenha Júnior (2015), Newmark (1988), and Lima (2015), who discuss children’s literature and translation. Methodologically, this is a qualitative study focused on the elaboration of a commented translation. The results indicate that the translation of children's literature requires a delicate balance between a close approximation of the source text and an effective adaptation for the target audience, particularly concerning humor and musicality. The study concludes that, despite its seemingly simple vocabulary, the translation of this genre is extremely challenging due to its form and the specific needs of its young readers.
Palabras clave: Tradução
Translation
Tradução comentada
Commented translation
Tradução de literatura infantil
Children's literature translation
Livro infantil ilustrado
Children's picture book
Área (s) del CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
Idioma: por
País: Brasil
Editora: Universidade Federal de Uberlândia
Cita: LIMA, Ingrid Vieira. Desafios da tradução de literatura infantil: uma proposta de tradução do livro ilustrado “The Dinosaur That Pooped Christmas”. 2025. 36 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2025.
URI: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/47042
Fecha de defensa: 18-sep-2025
Aparece en las colecciones:TCC - Tradução

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
DesafiosTraducaoLiteratura.pdf1.1 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons