Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/41953
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorFerreira, Gabriel Albuquerque-
dc.date.accessioned2024-07-31T12:46:26Z-
dc.date.available2024-07-31T12:46:26Z-
dc.date.issued2024-02-16-
dc.identifier.citationFERREIRA, Gabriel Albuquerque. Aspectos culturais, mercadológicos e econômicos na tradução e localização de jogos: que relações estabelecem os teóricos?. 2024. 131 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2024. DOI http://doi.org/10.14393/ufu.di.2024.5035pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufu.br/handle/123456789/41953-
dc.description.abstractThe gaming industry has grown to the point of becoming the most significant segment of entertainment today (Divers, 2023). In this context, localization was the activity responsible for allowing the proper commercialization of games globally, a practice that demands their adaptation to each locale's linguistic, technical, cultural, and legal specificities (Bernal-Merino, 2014). In a descriptive study on video game translation and localization within the scope of Translation Studies, we used bibliometric techniques and an inductive method to construct and analyze a corpus containing works that address the issue of culture and cultural adaptation in game localization. This analysis revealed: 1 – prevalence of the concepts of “culturalization”; “cultural adaptation” and “transcreation”; 2 – inconsistent use of concepts, contributing to a lack of clarity; 3 – superficial treatment of culture, submitting cultural concerns to marketing logic. Finally, we selected examples taken from three games localized for pt-BR and, based on the discussion about the translation choices, we propose a translation practice that considers, in addition to concerns about the reproduction of the original experience and the commercial success of video games, the social responsibility of translators towards the Other and the target culture, in order to avoid the spread of prejudices and the maintenance of an unfair state of things. Finally, we advocate that culture, as a manifestation and pillar of the human condition, calls for a collective sense of care for one another, considering the inclusion of all and the appreciation of the most diverse human attributes.pt_BR
dc.description.sponsorshipCAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superiorpt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Uberlândiapt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/*
dc.subjecttradução e localização de jogospt_BR
dc.subjectgame translation and localizationpt_BR
dc.subjectculturalizaçãopt_BR
dc.subjectculturalizationpt_BR
dc.subjectadaptação culturalpt_BR
dc.subjectcultural adaptationpt_BR
dc.subjecttranscriaçãopt_BR
dc.subjecttranscreationpt_BR
dc.subjectbibliometriapt_BR
dc.subjectbibliometricspt_BR
dc.titleAspectos culturais, mercadológicos e econômicos na tradução e localização de jogos: que relações estabelecem os teóricos?pt_BR
dc.title.alternativeGame Localization: A Theoretical Framework for Cultural, Market, and Economic Considerationspt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
dc.contributor.advisor1Esqueda, Marileide Dias-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/3341029625579574pt_BR
dc.contributor.referee1Pfau, Monique-
dc.contributor.referee1Latteshttp://lattes.cnpq.br/2813361820674391pt_BR
dc.contributor.referee2Oliveira, Francieli Silvéria-
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/5053559251186348pt_BR
dc.creator.Latteshttps://lattes.cnpq.br/5841543746880818pt_BR
dc.description.degreenameDissertação (Mestrado)pt_BR
dc.description.resumoA indústria dos jogos cresceu a ponto de se tornar o setor mais expressivo do entretenimento na atualidade (Divers, 2023). Nesse contexto, a localização foi a atividade responsável por permitir a devida comercialização de jogos em todo mundo, uma prática que demanda a sua adequação às especificidades linguísticas, técnicas, culturais e legais de cada localidade (Bernal-Merino, 2014). Em um estudo descritivo sobre tradução e localização de jogos no âmbito dos Estudos da Tradução, construímos e analisamos, através de técnicas bibliométricas e de um método indutivo, um corpus contendo trabalhos que abordam a problemática da cultura e adaptação cultural na localização de jogos. Essa análise revelou: 1 – prevalência dos conceitos de “culturalização”, “adaptação cultural” e “transcriação”; 2 – uso inconsistente de conceitos, contribuindo para a falta de clareza; 3 – tratamento superficial da cultura, submetendo preocupações culturais à lógica mercadológica. Por fim, selecionamos exemplos retirados de três jogos localizados para o PT-BR e, partindo da discussão sobre as escolhas de tradução utilizadas, propomos uma prática tradutória que considere, além das preocupações com a reprodução da experiência original e com o sucesso comercial dos jogos, a responsabilidade social do tradutor com o Outro e com a cultura de chegada, de forma a evitar a disseminação de preconceitos e a manutenção de um estado injusto das coisas. Defendemos, por fim, a ideia de que cultura, enquanto manifestação e sustentáculo da condição humana, demanda um senso coletivo de cuidado com o Outro, considerando a inclusão de todos e a valorização dos mais diversos atributos humanos.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.programPrograma de Pós-graduação em Estudos Linguísticospt_BR
dc.sizeorduration131pt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADApt_BR
dc.identifier.doihttp://doi.org/10.14393/ufu.di.2024.5035pt_BR
dc.orcid.putcode164718498-
dc.crossref.doibatchid3817210b-cb41-4b98-b756-29876ab9034d-
dc.subject.autorizadoLinguísticapt_BR
dc.subject.autorizadoBibliometriapt_BR
dc.subject.autorizadoTradução e interpretaçãopt_BR
dc.subject.autorizadoSoftware educacional - Jogos para computadorpt_BR
dc.subject.odsODS::ODS 4. Educação de qualidade - Assegurar a educação inclusiva, e equitativa e de qualidade, e promover oportunidades de aprendizagem ao longo da vida para todos.pt_BR
Appears in Collections:DISSERTAÇÃO - Estudos Linguísticos

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
AspectosCulturaisMercadológicos.pdfDissertação4.14 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons