Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/39795
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorPompeu, Camila Caranha-
dc.date.accessioned2023-12-08T12:31:00Z-
dc.date.available2023-12-08T12:31:00Z-
dc.date.issued2023-11-24-
dc.identifier.citationPOMPEU, Camila Caranha. A tradução comentada sob a perspectiva funcionalista: pitch de uma chocolataria amazônica em inglês. 2023. 45 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) – Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2023.pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufu.br/handle/123456789/39795-
dc.description.abstractThis study aims to present an annotated translation of the Amazonian chocolate shop Warabu Chocolates' pitch from Portuguese to English. To this end, first, we briefly discuss Warabu Chocolates’s international marketing and how translation fits into this context. Then, from a functionalist perspective, we address issues related to the translation brief and analyze the source text based on the theoretical-methodological analysis model proposed by Christiane Nord (1997, 2005). Finally, the translation and commentary intend to reflect on the translation process and emphasize the importance of pursuing well-founded and conscious translation solutions.pt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Uberlândiapt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectTradução Comentadapt_BR
dc.subjectAnnotated translationpt_BR
dc.subjectFuncionalismopt_BR
dc.subjectFunctionalismpt_BR
dc.subjectMarketingpt_BR
dc.subjectMarketingpt_BR
dc.subjectChocolataria amazônicapt_BR
dc.subjectAmazonian chocolate shoppt_BR
dc.titleA tradução comentada sob a perspectiva funcionalista: pitch de uma chocolataria amazônica em inglêspt_BR
dc.title.alternativeThe commented translation from a functionalist perspective: pitch from an Amazonian chocolate shop in Englishpt_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Cursopt_BR
dc.contributor.advisor1Costa, Cynthia Beatrice-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/4559061442633545pt_BR
dc.contributor.referee1Silva, Igor Antônio Lourenço-
dc.contributor.referee1Latteshttp://lattes.cnpq.br/6440150670404908pt_BR
dc.contributor.referee2Amorim, Érica Kelly Nogueira-
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/3166848661285789pt_BR
dc.description.degreenameTrabalho de Conclusão de Curso (Graduação)pt_BR
dc.description.resumoEste trabalho tem como objetivo propor uma tradução comentada do pitch da chocolataria amazônica Warabu Chocolates, do português para o inglês estadunidense. Para tal, inicialmente, faremos uma breve discussão sobre o marketing da Warabu Chocolates e como a tradução se insere nesse contexto. Em seguida, sob a ótica funcionalista, abordaremos questões relacionadas ao briefing de tradução e faremos a análise de aspectos extra e intratextuais do texto de partida, com base teórico-metodológica no modelo de análise proposto por Christiane Nord (1997, 2005). Por fim, a tradução e os comentários pretendem refletir acerca do processo tradutório e reforçar a importância da busca por soluções e decisões tradutórias fundamentadas e conscientes.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.courseTraduçãopt_BR
dc.sizeorduration45pt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTESpt_BR
dc.orcid.putcode148376208-
Appears in Collections:TCC - Tradução

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TraduçãoComentadaFuncionalista.pdfTCC2.32 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.