Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/32096
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.creatorChueiri, Beatriz Nascimento-
dc.date.accessioned2021-06-21T23:25:03Z-
dc.date.available2021-06-21T23:25:03Z-
dc.date.issued2021-06-09-
dc.identifier.citationCHUEIRI, Beatriz Nascimento. Análise das redes de significantes no conto "Amor", de Clarice Lispector, e na recriação "Love", de Giovanni Pontiero. 2021. 42 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2021.pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.ufu.br/handle/123456789/32096-
dc.description.abstractThe signifiers of a literary text relate to and complete each other, creating networks. In the short story "Amor" (1960), by Clarice Lispector, it is possible to map several of these networks that directly impact the meanings built throughout the text. This work presents reflections on the networks of signifiers found in Giovanni Pontiero's translation of Lispector’s short story, “Love” (1972). The main goal is to discuss how the translator recreated these signifiers in English. The networks of signifiers identified in Lispector’s short story and Pontiero’s choices in regard to breaking some of these networks and reinstating others are described and analyzed.pt_BR
dc.description.sponsorshipPesquisa sem auxílio de agências de fomentopt_BR
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de Uberlândiapt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectRede de significantespt_BR
dc.subjectNetworks of signifierspt_BR
dc.subjectSignificadospt_BR
dc.subjectSignifiedpt_BR
dc.subjectTradução literáriapt_BR
dc.subjectLiterary translationpt_BR
dc.titleAnálise das redes de significantes no conto "Amor", de Clarice Lispector, e na recriação para o inglês "Love", de Giovanni Pontieropt_BR
dc.typeTrabalho de Conclusão de Cursopt_BR
dc.contributor.advisor1Costa, Cynthia Beatrice-
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/4559061442633545pt_BR
dc.contributor.referee1Costa, Daniel Padilha Pacheco da-
dc.contributor.referee1Latteshttp://lattes.cnpq.br/5806363033658077pt_BR
dc.contributor.referee2Fidêncio, Luana Marques-
dc.contributor.referee2Latteshttp://lattes.cnpq.br/3029315886394096pt_BR
dc.description.degreenameTrabalho de Conclusão de Curso (Graduação)pt_BR
dc.description.resumoOs significantes de um texto literário se relacionam e se completam, compondo redes. No conto “Amor” (1960), de Clarice Lispector, é possível mapear diversas dessas redes, que impactam diretamente os significados construídos na leitura. Este trabalho apresenta reflexões sobre as redes de significantes presentes na tradução do conto “Love” (1972), realizada por Giovanni Pontiero. O objetivo central é analisar como o tradutor recriou significantes presentes na obra de partida em língua inglesa. A análise descreve as redes de significantes identificadas no conto de Clarice e as escolhas de Pontiero ao quebrar algumas dessas redes e reinstaurar outras.pt_BR
dc.publisher.countryBrasilpt_BR
dc.publisher.courseTraduçãopt_BR
dc.sizeorduration42pt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICApt_BR
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIApt_BR
Appears in Collections:TCC - Tradução

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
AnáliseRedeSignificantes.pdf883.16 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.