Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/31525
ORCID:  http://orcid.org/0000-0001-6570-4306
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acceso: Acesso Aberto
Título: Proposta de harmonização da terminologia designativa de área e subáreas do Português como Língua Não Materna baseada em corpus
Título (s) alternativo (s): Corpus-based harmonization proposal for the designative terminology of Portuguese for Speakers of Other Languages' area and subareas
Autor: Lisboa, Joel Victor Reis
Primer orientador: Fromm, Guilherme
Primer miembro de la banca: Pfeifer, Sílvia Maria Martins Melo
Segundo miembro de la banca: Finatto, Maria José Bocorny
Resumen: Esta pesquisa tem como objetivo propor uma harmonização terminológica formal e conceitual para a terminologia designativa de área e subáreas do Português como Língua Não Materna (PLNM). As motivações da pesquisa surgiram a partir da identificação, na literatura da área, de uma alta variação formal de unidades fraseológicas especializadas (UFEs) designativas de área e subáreas, bem como na designação de conceitos-base para a área de PLNM. Além da variação formal, percebeu-se que alguns conceitos e UFEs são definidos de maneiras distintas e, por vezes, contraditórias, em diferentes trabalhos, ao passo que, outras vezes, uma mesma definição é utilizada como referência para duas ou mais UFEs a priori distintas. Em vista disso, com base nos fundamentos teóricos da Terminologia e nos pressupostos metodológicos da Linguística de Corpus, desenvolvemos uma proposta de harmonização terminológica com o intuito de contribuir para a otimização e precisão na articulação e utilização das UFEs-alvo e conceitos a elas atrelados. Para propor a harmonização almejada, realizamos os seguintes procedimentos metodológicos: (i) planejamento e compilação de um corpus composto por publicações da área de PLNM; (ii) seleção de um corpus de amostragem e preparação deste corpus para processamento pelo WordSmith Tools 6.0 (SCOTT, 2012); (iii) identificação e listagem de AASs (abreviaturas, acrônimos e siglas) e de candidatos a UFEs designativas, incluindo as variações formais; (iv) análises semasiológicas das UFEs e AASs; (v) discussão da variação formal e eleição de UFEs e AASs padrões; (vi) discussão dos conceitos-base das UFEs/AASs e da variação conceitual identificada; (vii) formação e supressão de equivalências conceituais, tendo em vista reduzir os casos de sinonímia, homonímia, ambiguidade, polissemia e des variações identificados. Como resultado, cinco UFEs designativas da área e das subáreas de atuação do PLNM e cinco UFEs designativas de conceitos-base para a concepção e delimitação da área e das subáreas, foram eleitas e devidamente harmonizadas a nível formal e conceitual, bem como elegemos dez AASs que representam cada uma das UFEs analisadas. Nesta proposta de harmonização, buscamos localizar os conceitos-alvo no sistema conceitual da área, evidenciar os limites conceituais, os traços distintivos e as relações lógicas entre os conceitos trabalhados, bem como caracterizar as subáreas, os públicos-alvo atendidos e os contextos de atuação de cada uma das subáreas analisadas.
Abstract: This research aims to propose a formal and conceptual terminological harmonization for the designative terminology of the area and subareas of Portuguese for Speakers of Other Languages (PSOL). Our motivations arose from the identification of a high formal variation of specialized phraseological units (SPUs) used to designate the area and subareas, as well as fundamental concepts of the PSOL area. In addition to the formal variation, we also noticed that some concepts and SPUs are defined in different and sometimes contradictory ways in different publications, while sometimes the same definition is used as a reference for two different SPUs. Therefore, based on the theoretical framework of Terminology and the methodological principles of Corpus Linguistics, we developed a terminological harmonization proposal aiming to contribute to the optimization and precision in the articulation and use of SPUs as well as their fundamental concepts. To propose the terminological harmonization, we carried out the following methodological procedures: (i) planning and compilation of a corpus of PSOL area publications; (ii) sample corpus selection and preparation for processing by WordSmith Tools 6.0 (SCOTT, 2012); (iii) identification and listing of candidates for designative SPUs and AAs (abbreviations and acronyms), including their formal variations; (iv) semasiological analyzes of the designative SPUs and AAs; (v) discussion of formal variation and election of standard SPUs and AAs; (vi) discussion of SPUs/AAs fundamental concepts and the conceptual variation identified; (vii) formation and suppression of conceptual equivalences, aiming to reduce cases of synonymy, homonymy, ambiguity, polysemy, and variations. As a result, five designative SPUs of PSOL area and its subareas, as well as five designative SPUs of fundamental concepts for the conception and delimitation of the area itself and its subareas were elected and appropriately harmonized, both formally and conceptually. Furthermore, we elected ten AAs representing each of the elected SPUs. In this harmonization proposal, we sought to locate the target concepts in the conceptual system of the area, highlight their conceptual limits, their distinctive characteristics and the logical relationships between the target concepts, as well as to characterize PSOL’s subareas, their target audience and their operation contexts.
Palabras clave: Terminologia
Terminology
Português como Língua Não Materna
Portuguese for Speakers of Other Languages
Harmonização Terminológica
Terminological Harmonization
Linguística de Corpus
Corpus Linguistics
Área (s) del CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
Tema: Palavras e expressões
Linguística de corpus
Idioma: por
País: Brasil
Editora: Universidade Federal de Uberlândia
Programa: Programa de Pós-graduação em Estudos Linguísticos
Cita: LISBOA, Joel Victor Reis. Proposta de harmonização da terminologia designativa de área e subáreas do Português como Língua Não Materna baseada em corpus. 2021. 212 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2021. DOI http://doi.org/10.14393/ufu.di.2021.161.
Identificador del documento: http://doi.org/10.14393/ufu.di.2021.161
URI: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/31525
Fecha de defensa: 19-feb-2021
Aparece en las colecciones:DISSERTAÇÃO - Estudos Linguísticos

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
PropostaHarmonizaçãoTerminologia.pdf6.1 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons