Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/25308
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acceso: Acesso Aberto
Título: Questões de adaptação na transposição fílmica japonesa de Assassinato no Expresso do Oriente
Título (s) alternativo (s): Adaptation questions in the japanese filmic transposition of Murder on the Orient Express
Autor: Gorito, Lorena Alves
Primer orientador: Ribeiro, Ivan Marcos
Primer miembro de la banca: Guirau, Marcelo Cizaurre
Segundo miembro de la banca: Soares, Leonardo Francisco
Resumen: Agatha Christie foi uma escritora britânica que produziu romances, contos, peças teatrais e poemas, que se firmou no decorrer das décadas como uma das maiores referências em relação a obras inseridas no gênero policial. Em um de seus romances mais famosos, Assassinato no Expresso do Oriente, escrito em 1934, presenciamos a viagem do trem Expresso do Oriente que parte de Istambul à Londres, onde ocorre um crime hediondo em um de seus vagões; cabe ao detetive mais famoso de Christie, Hercule Poirot, solucionar o tão terrível crime. No presente trabalho, iremos utilizar a adaptação fílmica japonesa de Assassinato no Expresso do Oriente (Oriento Kyuuko Satsujin Jiken (オリエント 急行殺人事件, 2015) para ilustrar alguns dos princípios normativos considerados ao se adaptar uma obra literária para o cinema. Primeiramente, buscaremos entender como o gênero romance policial firmou-se na história da literatura, a partir de apontamentos de Edgar Allan Poe, considerado o pai do gênero. O segundo passo de nossa análise é fazer uma travessia por algumas das teorias que acercam a adaptação fílmica, determinando quais são os principais preceitos indicados por teóricos da área, como intertextualidade e intermidialidade. Finalmente, em nosso terceiro capítulo, apresentaremos a análise das duas noites do filme Oriento Kyuuko Satsujin Jiken, destacando a presença da mudança do ponto de vista da narração da primeira para a segunda noite, através de fotogramas que serão utilizados na comparação de cenas. A história do assassinato em um vagão de trem cometido pelos mais improváveis autores é contada por ícones nipônicos, sem desmerecer a cultura de sua criadora original.
Abstract: Agatha Christie was a British writer who produced novels, short stories, plays and poems, which she established over the decades as one of the greatest references to works inserted in the police genre. In one of his most famous novels, Murder on the Orient Express, written in 1934, we witnessed the East Expresso train journey from Istanbul to London, where a heinous crime takes place in one of its wagons; it is up to Christie's most famous detective, Hercule Poirot, to solve the terrible crime. In the present work, we will use the Japanese film adaptation of Murder on the Orient Express (Oriento Kyuuko Satsujin Jiken, オリエト急行殺人 事 件 , 2015) to illustrate some of the normative principles that are considered when adapting a literary work for the cinema. In the first chapter, we will try to understand how the police genre was firmly established in the history of literature, from theories by Edgar Allan Poe, considered the father of the genre. The second step of our analysis consists of crossing through some of the theories that approach the film adaptation, determining which are the main precepts indicated by theorists of the area, such as intertextuality and intermidiality. Finally, in our third chapter, we will present the analysis of the two nights of the film Oriento Kyuuko Satsujin Jiken, highlighting the presence of the change from the point of view of narration from the first to the second night, through frames that will be used in the comparison of scenes. The story of the murder in a train car committed by the most improbable authors is told by Japanese icons, without detract the culture of its original creator.
Palabras clave: Agatha Christie
Literatura
Romance policial
Adaptação
Televisão japonesa
Assassinato no Expresso do Oriente
Literatura - História e crítica
Adaptações para o cinema
Christie, Agatha, 1890-1976 - Crítica e interpretação
Police novel
Adaptation
Japanese television
Murder on the Orient Express
Área (s) del CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
Idioma: por
País: Brasil
Editora: Universidade Federal de Uberlândia
Programa: Programa de Pós-graduação em Estudos Literários
Cita: GORITO, Lorena Alves. Questões de adaptação na transposição fílmica japonesa de Assassinato no Expresso do Oriente. 2019. 106 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2019. DOI http://dx.doi.org/10.14393/ufu.di.2019.660.
Identificador del documento: http://dx.doi.org/10.14393/ufu.di.2019.660
URI: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/25308
Fecha de defensa: 25-feb-2019
Aparece en las colecciones:DISSERTAÇÃO - Estudos Literários

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción TamañoFormato 
QuestõesAdaptaçãoTransposição.pdf4.04 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.