Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/25308
Document type: Dissertação
Access type: Acesso Aberto
Title: Questões de adaptação na transposição fílmica japonesa de Assassinato no Expresso do Oriente
Alternate title (s): Adaptation questions in the japanese filmic transposition of Murder on the Orient Express
Author: Gorito, Lorena Alves
First Advisor: Ribeiro, Ivan Marcos
First member of the Committee: Guirau, Marcelo Cizaurre
Second member of the Committee: Soares, Leonardo Francisco
Summary: Agatha Christie foi uma escritora britânica que produziu romances, contos, peças teatrais e poemas, que se firmou no decorrer das décadas como uma das maiores referências em relação a obras inseridas no gênero policial. Em um de seus romances mais famosos, Assassinato no Expresso do Oriente, escrito em 1934, presenciamos a viagem do trem Expresso do Oriente que parte de Istambul à Londres, onde ocorre um crime hediondo em um de seus vagões; cabe ao detetive mais famoso de Christie, Hercule Poirot, solucionar o tão terrível crime. No presente trabalho, iremos utilizar a adaptação fílmica japonesa de Assassinato no Expresso do Oriente (Oriento Kyuuko Satsujin Jiken (オリエント 急行殺人事件, 2015) para ilustrar alguns dos princípios normativos considerados ao se adaptar uma obra literária para o cinema. Primeiramente, buscaremos entender como o gênero romance policial firmou-se na história da literatura, a partir de apontamentos de Edgar Allan Poe, considerado o pai do gênero. O segundo passo de nossa análise é fazer uma travessia por algumas das teorias que acercam a adaptação fílmica, determinando quais são os principais preceitos indicados por teóricos da área, como intertextualidade e intermidialidade. Finalmente, em nosso terceiro capítulo, apresentaremos a análise das duas noites do filme Oriento Kyuuko Satsujin Jiken, destacando a presença da mudança do ponto de vista da narração da primeira para a segunda noite, através de fotogramas que serão utilizados na comparação de cenas. A história do assassinato em um vagão de trem cometido pelos mais improváveis autores é contada por ícones nipônicos, sem desmerecer a cultura de sua criadora original.
Abstract: Agatha Christie was a British writer who produced novels, short stories, plays and poems, which she established over the decades as one of the greatest references to works inserted in the police genre. In one of his most famous novels, Murder on the Orient Express, written in 1934, we witnessed the East Expresso train journey from Istanbul to London, where a heinous crime takes place in one of its wagons; it is up to Christie's most famous detective, Hercule Poirot, to solve the terrible crime. In the present work, we will use the Japanese film adaptation of Murder on the Orient Express (Oriento Kyuuko Satsujin Jiken, オリエト急行殺人 事 件 , 2015) to illustrate some of the normative principles that are considered when adapting a literary work for the cinema. In the first chapter, we will try to understand how the police genre was firmly established in the history of literature, from theories by Edgar Allan Poe, considered the father of the genre. The second step of our analysis consists of crossing through some of the theories that approach the film adaptation, determining which are the main precepts indicated by theorists of the area, such as intertextuality and intermidiality. Finally, in our third chapter, we will present the analysis of the two nights of the film Oriento Kyuuko Satsujin Jiken, highlighting the presence of the change from the point of view of narration from the first to the second night, through frames that will be used in the comparison of scenes. The story of the murder in a train car committed by the most improbable authors is told by Japanese icons, without detract the culture of its original creator.
Keywords: Agatha Christie
Literatura
Romance policial
Adaptação
Televisão japonesa
Assassinato no Expresso do Oriente
Literatura - História e crítica
Adaptações para o cinema
Christie, Agatha, 1890-1976 - Crítica e interpretação
Police novel
Adaptation
Japanese television
Murder on the Orient Express
Area (s) of CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
Language: por
Country: Brasil
Publisher: Universidade Federal de Uberlândia
Program: Programa de Pós-graduação em Estudos Literários
Quote: GORITO, Lorena Alves. Questões de adaptação na transposição fílmica japonesa de Assassinato no Expresso do Oriente. 2019. 106 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2019. DOI http://dx.doi.org/10.14393/ufu.di.2019.660.
Document identifier: http://dx.doi.org/10.14393/ufu.di.2019.660
URI: https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/25308
Date of defense: 25-Feb-2019
Appears in Collections:DISSERTAÇÃO - Estudos Literários

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
QuestõesAdaptaçãoTransposição.pdf4.04 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.