Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 1 to 20 of 31
Issue Date | Title | Author(s) |
4-Dec-2020 | O fenômeno konglish na música popular coreana (k-pop) | Marino, Clariana Borges Gaíva |
3-Dec-2020 | Tradução médica e Terminologia: estudo comparativo entre a ICPC-2, em inglês, e a sua tradução para o português brasileiro | Rodrigues, Ana Luisa Barbosa |
19-Nov-2020 | As onomatopeias do primeiro capítulo do mangá Vagabond traduzidas para o português brasileiro e para o inglês norte-americano | Amado, Lucas Diniz |
9-Jul-2019 | Gênero das palavras na tradução do jogo eletrônico monster prom: uma breve problematização | Radin, Luna |
8-Jul-2019 | Uma proposta de produção de legenda para surdos e ensurdecidos em português brasileiro do filme Spirit – O Corcel Indomável | Pereira, Andreza dos Santos |
11-Jul-2019 | Procedimentos Técnicos da Tradução: um cotejo dos diálogos em Murder on the Orient Express (Assassinato no Expresso Oriente), de Agatha Christie | Rodrigues, Giovanna Stéfane de Oliveira |
12-Jul-2019 | Uma reflexão sobre o processo tradutório a partir de uma experiência de internacionalização de um periódico brasileiro | Ribeiro, Maryela Bravo |
12-Jul-2019 | Exploring the Metro 2033 Video Game Adaptation: From Stories to Experiences | Beschizza, Leonardo |
11-Jul-2019 | Transferring Scots into Portuguese: an Annotated Translation of The Firebird, by Susanna Kearsley | Cunha, Clara de Sousa |
10-Jul-2019 | Uma análise comparativa das traduções e retraduções para o português de Psicose, de Robert Bloch | Pereira, Lorena Vasquez |
8-Jul-2019 | A tradução institucional no contexto brasileiro: análise lexicogramatical e semântico-discursiva à luz da linguística sistêmico-funcional | Silva, Veridiana Rodrigues da Cunha |
8-Jul-2019 | O meme como recurso tradutório: uma análise das dublagens brasileiras das séries animadas big mouth e (des)encanto | Vaz, Lucas Pires |
11-Jul-2019 | Busca de equivalentes em textos na área da nutrição: proposta de um glossário bilíngue (inglês-português) | Luz, Fernanda de Morais |
11-Jul-2019 | Análise de erros nas legendas em português do seriado FRIENDS | Peron, Mileva |
8-Jul-2019 | A "carta aberta sobre tradução" de Lutero e a teoria da equivalência dinâmica de Nida: um breve diálogo | Resende, Poliana Palhares de |
10-Jul-2019 | Os verbos dicendi e suas expressões modificadoras na construção da relação de oposição de comportamento entre Elinor e Marianne em Sense and Sensibility. | Nogueira, Shanti de França |
28-Jun-2019 | Análise de omissões praticadas pelos intérpretes na interpretação ao vivo no Emmy Awards 2018 | Ribeiro, Marina |
2-Jul-2018 | Tradução comentada da oralidade e intertextualidade em The Commitments, de Roddy Doyle | Silva, Brunna Lourenço da |
25-Jun-2018 | Tradução e Localização de Website: Tradução Comentada das Escolas de Bruxaria de Pottermore.com | Salvador, Jahynne Martins |
5-Jul-2018 | Terminologia jurídica no seriado Scandal: Análise do tratamento dado aos termos na tradução para a legendagem e dublagem | Santos, Luísa Matta dos |
Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 1 to 20 of 31